Job 18:2

SVHoe lang is het, dat gijlieden een einde van woorden zult maken? Merkt op, en daarna zullen wij spreken.
WLCעַד־אָ֤נָה ׀ תְּשִׂימ֣וּן קִנְצֵ֣י לְמִלִּ֑ין תָּ֝בִ֗ינוּ וְאַחַ֥ר נְדַבֵּֽר׃
Trans.

‘aḏ-’ānâ təśîmûn qinəṣê ləmillîn tāḇînû wə’aḥar nəḏabēr:


ACב  עד-אנה תשימון קנצי למלין    תבינו ואחר נדבר
ASVHow long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
BEHow long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds.
DarbyHow long will ye hunt for words? Be intelligent, and then we will speak.
ELB05Wie lange wollt ihr auf Worte Jagd machen? Werdet verständig, und hernach wollen wir reden!
LSGQuand mettrez-vous un terme à ces discours? Ayez de l'intelligence, puis nous parlerons.
SchWie lange wollt ihr doch Jagd auf Worte machen? Besinnet euch zuerst, redet dann!
WebHow long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen